ROMANJI
Na mo nai jidai no shuuraku no
Na mo nai osanai shounen no
Daremo shiranai otogibanashi
Umaretsuita toki kara
Imiko oni no ko toshite
Sono mi ni amaru batsu wo uketa
Kanashii koto wa nanimo nai kedo
Yuuyake koyake te wo hikarete sa
Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai
Shikarareta ato no yasashisa mo
Ameagari no te no nukumori mo
Demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samuinda
Shinanai shinanai boku wa nande shinanai?
Yume no hitotsu mo mirenai kuse ni
Daremo shiranai otogibanashi wa
Yuuyake no naka ni suukomarete kiretetta
Hakidasu you na bouryoku to
Sagesunda me no mainichi ni
Kimi wa itsu shika soko no tatteta
Hanashikakecha dame nano ni
"Kimi no namae ga shiritai na"
Gomen ne namae mo shita mo nainda
Boku no ibasho wa doko ni mo nai no ni
"Issho ni kaerou" te wo hikarete sa
Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai
Kimi wa mou kodomo janai koto mo
Narenai hito no te no nukumori wa
Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda
Yamenai yamenai kimi wa nande yamenai?
Mitsukareba korosarechau kuse ni
Ameagari ni imiko ga futari
Yuuyake no naka ni suukomarete kiretetta
Hi ga kurete yoru ga akete
Asobitsukarete tsukamatte
Konna sekai boku to kimi igai
Minna inaku nareba ii no ni na
Minna inaku nareba ii no ni na
Shiranai shiranai koe ga kikoete sa
Boku to kimi igai no zen-jinrui
Aragau ma mo naku te wo hikarete sa
Yuuyake no naka ni suukomarete kiretetta
Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai
Kore kara no koto mo kimi no na mo
Ima wa ima wa kore de iin dato
Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omounda
Shiranai shiranai ano miminari wa
Yuuyake no naka ni suukomarete kiretetta
ORIGINAL
名も無い時代の集落の 名も無い幼い少年の
誰も知らないおとぎ話
生まれついた時から 忌み子鬼の子として
その身に余る罰を受けた
悲しいことは何も無いけど
夕焼け小焼け 手を引かれてさ
知らない知らない僕は何も知らない
叱られた後の優しさも
雨上がりの手の温もりも
でもホントはホントはホントはホントは寒いんだ
知らない知らない僕は何も知らない
夢の一つも見れないクセに
誰も知らないおとぎ話は
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
吐き出すような暴力と 蔑んだ目の毎日に
君はいつしかそこに立ってた
話しかけちゃダメなのに 君の名前が知りたいな
ごめんね名前も舌も無いんだ
僕の居場所は どこにもないのに
一緒に帰ろ 手を引かれてさ
知らない知らない僕は何も知らない
君はもう子供じゃないことも
慣れない人の手の温もりは
ただほんとに ほんとに ほんとに ほんとにことなんだ
やめない やめない君はなんでやめない
見つかれば殺されちゃうくせに
雨上がりに忌み子が2人
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
日が暮れて夜があけて 遊び疲れて捕まって
こんな世界僕と君以外
みんないなくなればいいのにな
みんないなくなればいいのにな
知らない知らない声が聞こえてさ
僕と君以外の全人類
抗う間もなく手を引かれてさ
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
知らない知らない僕は何も知らない
これからのことも君の名も
今は今はこれでいいんだと
ただほんとに ほんとに ほんとに ほんとに思うんだ
知らない知らないあの耳鳴りは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
ENGLISH
Since ancient times in a village,
There lived a nameless young boy,
That's a story no one knows.
Since the day he was born,
He was hated and called a demon's child,
And his body suffered much punishment.
Although there was nothing sad,
By holding my hand, you led me to the setting sun.
I don't know, I don't know, I don't know anything,
Kindness after being scolded,
The warmth of a hand after the rain,
But actually, truly, I feel cold.
I'm not dead, I'm not dead, why am I not dead?
I can't even see a single dream,
This story that no one knows,
Now sinks with the setting sun and disappears.
In this day filled with humiliation,
And also this sickening violence,
Unconsciously you stood there.
Even though I'm not allowed to speak,
"I want to know your name."
Sorry, I don't have a name or a tongue.
Even though there's no place for me to return,
"Let's go home together," and you held my hand.
I don't know, I don't know, I don't know anything,
That you're no longer a child,
The warmth of someone else's hand so unfamiliar,
But actually and truly, this is the reality.
Don't stop, don't stop, why don't you stop?
You'll be killed if they find us,
After the rain stops, two hated children,
Now sink with the setting sun and disappear.
The day ends with the setting sun, and the night with dawn.
I'm tired of playing, then trapped,
In this world, it might be better if
Everyone except you and me disappears.
If everyone in this world disappears.
I don't know, I don't know the sound I hear,
Freeing me and you, and everyone,
Relentlessly holding the held hand,
Now sinks with the setting sun and disappears.
I don't know, I don't know, I don't know anything,
About what will happen now or your name.
But now, but now it doesn't matter,
Because actually and truly, I believe.
I don't know, I don't know the buzzing in my ears,
Now sinks with the setting sun and disappears.